Screenshot Preview

Lingobit Localizer

by Lingobit - Product Type: Application

A one-stop localization tool for MFC, .NET, WPF, Delphi and Java based applications. Lingobit Localizer is an easy to use software localization tool that makes collaboration with translators smooth and efficient. Lingobit Localizer extracts localizable resources from your application and makes it easy to translate, check and preview the translation. When the translation is ready Lingobit Localizer creates a localized version of your application. No source code changes are required. Software localization can be done in-house or delegated to another company. In the latter case, translation tasks are distributed via self-extracting localization kits with a project file (no source-code) and a ‘lite’ edition of Lingobit Localizer for the translators. When you release new version of your software, Lingobit Localizer automatically merges old translations with resources from the next version and you'll only need to translate new and changed content.

What's new in Lingobit Localizer 7.1?
This release of Lingobit Localizer includes a new updated user interface, translated preview for .NET 4.0 WinForms applications and a lot of fixes and improvements.

What's new in Lingobit Localizer 7.0?

  • New formats
    • Apple XIB
    • Custom text-based
    • Custom XML-based
    • Help & Manual .HMXP
    • RDL
    • XAML
    • XML Schema
    • Blackberry
    • eRuby
    • PHP
    • ASP
    • XSD
    • PO files (for GNU gettext toolset)
    • Segmentation for HTML and CHM
  • HTML
    • HTML source preview
    • HTML status coloring in browser preview
    • HTML parser customization
    • Validation
  • New validation options
    • Force validation for translator
    • Validation added
    • Custom validation
    • String length
    • Html tags
  • A lot of WPF localization settings are added
    • Property filtering
    • Category filtering
    • Parsing of unreadable and unmodifiable items
  • XML
    • Parse XML comments
    • Key-value model using XPath
    • Key Filter
    • Custom XML formats
  • Parse .INI file comments
  • All Translations panel that displays translations to all languages.
  • Icons translation for .NET
  • Command Line Edition
  • Translator Edition is made easier to use
  • .NET 4.0 support is added
  • Synchronize navigation command is added
  • Signing of .NET assemblies with password
  • Microsoft Bing Translator is supported
  • TRADOS Workbench is supported
  • Parse and preview embedded resources in PE, .NET and Delphi
  • Command line interface for exchanging projects with translators

Lingobit Localizer Platforms
Lingobit Localizer is a software localization tool that supports localization of several development platforms allowing translator to change text, position and other localizable parameters.

  • C++, Win32 and MFC localization
  • .NET localization
  • Borland Delphi & CBuilder localization
  • Java localization
  • XML localization
  • INI localization
  • Database localization
  • WPF localization
  • PO, JavaScript, Symbian, SQL, VBScript, SSRS, and etc.

Lingobit Localizer Key Features
The Lingobit Localizer Tool simplifies communication and workflow throughout the entire localization process by offering users a unified interface and productivity tools, such as Automated QA, Validation Expert, Translation Memory, etc. Lingobit’s project monitoring tools give a localization manager the ability to see what is going on at each stage of the localization process, which ensures accountability, gives clarity and control to efficiently manage localization across several steps.

Validating translations - Lingobit Localizer can automatically check your translations for common localization errors like spelling, truncated or overlapping text, incorrect allocation of shortcuts, accelerators and access keys and many other. Furthermore, you can automatically fix most of these errors.

Validation types

  • Duplicate hotkey
  • Inconsistent format string
  • Invalid amount of new line characters
  • Invalid amount of tabulation characters
  • Invalid amount of white space characters
  • Invalid hotkey
  • Invalid hotkey position
  • Missing colon
  • Missing periods
  • Translation memory mismatch
  • Spell Check

Autofix Types

  • Invalid amount of white space characters
  • Invalid hotkey
  • Missing colon
  • Missing periods
  • Text truncation
  • Translation Memory mismatch
  • Inconsistent hotkey

Exchange Wizard - Exchange Wizard ensures effortless collaboration among managers, translators and your QA team. This tool allows you to prepare and send a localization kit to team members and then integrate results into the project. First, a manager uses the Exchange Wizard to create a localization kit. The localization kit is composed of a project file and/or a project file with Lingobit Localizer Translator. As this project file includes all the information translator need, it is not necessary to send source code to translator. The Free Lingobit Localizer Translator radically reduces license fees and prevents the translator or tester from unintentionally changing non-localizable or protected resources.

Translators work in the free Lingobit Localizer Translator - When the localization manager receives a translated localization kit from the translator, he uses the Exchange Wizard to integrate it into the project. Lingobit Localizer automatically synchronizes changes and you don't have to stop development waiting for translation to complete.

Updating localized application

  • Scan for changes - Once you localize your software, it is much easier to translate further updates. Lingobit Localizer leverages your previous work so only new and changed resources require translation.
  • How it works - Scan for Changes compares two versions of resources (from the previous release and the new one) and detects new, changed, removed and equal elements. It copies translations for equal and changed resources, removes translations of missing elements. So you should only translate new elements and check translations of changed elements. These elements can be easily found by status: when only approximate competence can be done, elements get “Updated” status while new elements from the most recent release get “New” status. After checking “Updated” elements and translating “New” elements, you are ready to distribute new localized release.

Benefits for Developers
Using Lingobit Localizer an easy way to create multilingual applications.

  • Get Ready for Localization - Run automated localizability test before translation starts. Ensure that all UI elements are separated from source-code in resources and check how your application looks with foreign characters.
  • Translation for the Translator - Provide translators with easy to use and intuitive interface, which hides technical details. Create localization kits for smooth interaction with translators. You don’t have to disclose the source-code as your localization kit contains all the information translators need.
  • Employ Binary Localization - Make no changes to a source code. You can start localization right now as Lingobit Localizer deals with resources directly in executable files (.exe or .dll). No recompiling is required and you can produce localized application in one click.
  • Gain Full Control over the Process - Keep track of translation progress using detailed statistic. Enjoy automatic QA to find and fix common localization errors like incorrect format string or truncated strings in dialogs. Re-use translations on new release of your software; only new or modified content has to be translated.
  • Integrate into the Building Process - Integrate localization into a product building process using command-line interface.

Lingobit Localizer Standard
Base functionality for small projects -
Lingobit Localizer Standard is a efficient tool for software localization that includes support for collaboration with translators.

Lingobit Localizer Professional
A great combination of power and productivity for software localization -
Lingobit Localizer Professional is a complete localization solution with automated tools for QA, translation reuse and project management. This edition radically simplifies software translation and guarantee high productivity and outstanding quality.

Lingobit Localizer Enterprise
For complex software localization projects -
Lingobit Localizer Enterprise can localize help, websites, databases, and other software related material. In addition to Professional edition features it provides users with features like Terminology, Folder-based localization, Version Control, Rebranding and Crash Finder.

 

Lingobit Localizer is available in 3 Editions
The features of each edition are shown below:

Features / EditionsStandardProfessionalEnterprise
Platforms   
Win32/MFC
.NET, WPF
Delphi, C++ Builder
Java Resource Bundles
XML
 
HTML
 
Text-based (ini, txt, Symbian, and etc.)
 
Source Code (C++, Visual Basic, C#, Java, Pascal)
 
Scripts (PHP, JavaScript, Perl, VBScript, SQL, and etc.)
 
HTML Help (*.chm)
  
Databases (any ODBC compatible)
  
Website localization
  
Productivity Tools
   
Dialog and Form Editor
Layout Manager
Duplicates Auto-Translation
Auto-Resize
Google Translate support
 
Command Line Interface
 
Project Management and Collaboration
   
Exchange Wizard
Free Translator Licenses
Statistics
Statuses
Version Control
  
Compare Projects
  
Folder-based Localization
  
Multilingual Rebranding
  
Translation Quality
   
Run Localized
Spell Checker
Automatic Validation and Fixing
Pseudo Translate
 
Crash Finder
  
Translation Re-use
   
Scan for Changes
Import Previously Localized File
Import/Export Text/CSV
Translation Memory
 
Import/Export TMX
 
Terminology
  
Import/Export TBX
  

Product Search

Enter search words:

Why buy from ComponentSource?

ComponentSource offers a unique global service, used by over 1,000,000 software developers worldwide.

More Info | About Us